Keine exakte Übersetzung gefunden für النسبة المئوية الدنيا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch النسبة المئوية الدنيا

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Over the years, this contribution has dwindled to a minimal percentage of requirements.
    وقد تضاءلت هذه المساهمة على مر السنين إلى نسبة مئوية دنيا من الاحتياجات.
  • Proposals with concrete numbers are listed from lowest to highest percentages.
    وترد المقترحات المشفوعة بأرقام محددة من النسب المئوية الدنيا إلى النسب المئوية العليا.
  • Germot stated that the figure of 35 per cent represents “the minimum percentage for a gross profit in building company for secondary works”.
    وقالت جيرموت إن رقم 35 في المائة يمثل "النسبة المئوية الدنيا لربح إجمالي في شركة بناء عن أعمال ثانوية".
  • The positive discrimination measures contained in the Employment Protection Act, require firms to hire a minimum percentage of women.
    وبموجب تدابير التمييز الإيجابي المنصوص عليها في قانون حماية العمالة، يتعين على الشركات تشغيل نسبة مئوية دنيا من النساء.
  • There are other parties not currently registered because they did not poll the minimum percentage of votes set by the Federal Electoral Institute.
    وهناك أحزاب أخرى غير مسجّلة لعدم حصولها على النسبة المئوية الدنيا من الأصوات التي حدّدها المعهد الانتخابي الاتحادي.
  • The Committee recalled that Sao Tome and Principe had been the Member State most negatively affected by the earlier scale floor of 0.01 per cent.
    وأشارت اللجنة إلى أن سان تومي وبرينسيبي كانت الدولة العضو التي تأثرت أكثر من غيرها سلبيا بالنسبة المئوية الدنيا السابقة وقدرها 0.01 في المائة.
  • Ms. Gaspard, referring to the Constitution and the provision thereunder concerning the minimum percentage of women elected to Parliament, noted that 5 per cent was not much.
    السيدة غاسبار: أشارت إلى الدستور وأحكامه المتعلقة بالنسبة المئوية الدنيا من المنتخبات للبرلمان، قائلة إن نسبة الـ 5 في المائة غير كافية.
  • The minimum percentage of women candidates for elected office (report, para. 891), while insufficient, was a step towards women's adequate representation in government.
    وقال إن النسبة المئوية الدنيا لعدد النساء ضمن المرشحين لشغل مناصب انتخابية (الفقرة 891 من التقرير)، وإن كانت غير كافية، تمثل خطوة باتجاه التمثيل المناسب للنساء في الحكم.
  • UNMIK and the Ministry of Finance and Economy have called on representatives of those five municipalities to submit expenditure plans which will ensure the minimum required percentage allocation for the entire fiscal year 2003.
    وأهابت البعثة ووزارة المالية والاقتصاد بممثلي تلك البلديات الخمس أن يقدموا خططا للإنفاق تكفل النسبة المئوية الدنيا المطلوبة للمخصصات لكامل سنة 2003 المالية.
  • In the central ministries of the Provisional Institutions, the minorities occupied only about 9.6 per cent of total posts, as against the minimum stipulated percentage of 16.6 per cent.
    ففي الوزارات المركزية التابعة للمؤسسات المؤقتة، لا تشغل الأقليات إلا نحو 9.6 في المائة من مجموع الوظائف، مقابل 16.6 في المائة وهي النسبة المئوية الدنيا المنصوص عليها.